Маллаева Гури Керимовна
воспитатель
МАДОУ «Машенька»
Ямало-Ненецкий автономный округ, город Ноябрьск
Круглый стол «Особенности формирования речи детей – билингвов»
Инструменты и технологии для работы в билингвальной поликультурной аудитории
Ола
Намасте
ясас
шолем алейхем
лабден
хайса
буна
зиуа
аннён-хасеё
байна уу,
сэрвус,
камуста
Мы живём в век крупномасштабных миграций и перемещения населения. Значительные изменения внешней среды ДОУ вызвали к жизни такую проблемную ситуацию как появление на незначительных сегментах жизненного пространства небывалого до сих пор количества национальностей, чья историческая родина находится за пределами России.
В своей работе я наблюдаю устойчивую тенденцию — увеличение детей, которые говорят на двух, и даже более языках.
Слово «билингвизм» происходит от двух латинских: bi – «двойной» и «lingua» - язык»). Таким образом, билингвизм – это способность владения двумя языками, причем степень владения тем или иным языком может быть весьма различной. Отсюда, билингв – человек, который может разговаривать на двух языках.
Виды билингвизма
1) координативный, субординативный, смешанный, в зависимости от взаимодействия двух языковых систем в сознании и языковой компетенции билингва;
2) групповой и индивидуальный, в зависимости от количества билингвов;
3) массовый (по числу билингвов и значимости в социуме);
4) ранний, подростковый, юношеский (по признаку возраста, в котором был усвоен второй язык);
5) сбалансированный и несбалансированный (по уровню языковой компетенции билингва);
6) индивидуальный и массовый, симметричный и ассиметричный (по наличию социально-ролевого и функционального равноправия двух языков);
7) пассивный и активный (по речевым навыкам и видам речевой деятельности билингва);
8) естественный и искусственный (по способу освоения второго языка);
9) односторонний и двусторонний (по признаку владения двумя языками или одним из них контактирующими коллективами);
10) внутригрупповой и межгрупповой (по характеру внешних и внутренних связей социальной группы);
11) контактный и неконтактный; культурный (по ситуациям общения);
12) национальный (по этноязыковому признаку билингвов);
13) функциональный (по сфере употребления);
14) начальный - остаточный, прогрессивный - регрессивный (как характеристика этапов смены языка).
Основной целью обучения второму языку в детском саду является развитие языковой способности, ознакомление с русским языком как средством общения и с культурой русского народа. В ходе усвоения второго языка в детском саду дети проходят подготовку к дальнейшему изучению этого языка в школе. В процессе обучения дети должны научиться воспринимать и понимать русскую речь на слух и говорить по-русски в пределах доступной им тематики, усвоенных слов, грамматических форм, синтаксических конструкций и несложных образцов связной речи.
Основными задачами работы с детьми с двуязычием являются:
- Обогащать и уточнять словарный запас детей.
- Формировать навыки словообразования и словоизменения.
- Учить произносить слова различной слоговой сложности.
- Обучать правильному согласованию различных частей речи.
- Отрабатывать понимание пространственного значения предлогов.
- Обучать правильному грамматическому оформлению предложений.
- Учить пользоваться преобретенными навыками в самостоятельной речи.
- Воспитывать терпимость и взаимоуважение в условиях межнационального общения.
Особенностью работы с дошкольниками-билингвами является то, что решение этих задач происходит с учетом принципов изучения русского языка как иностранного.
На занятиях изучаются все базовые параметры грамматики русского языка: предложные конструкции (предлоги), различные типы предложений, падежные конструкции, согласование различныз частей речи, словообразование и словоизменение и т.п. Важное место во всей системе формирования лексико – грамматических средств языка занимает работа над предложением. В ходе занятий формируется умение конструировать предложения по заданному слову, группе слов, идет закрепление умения правильно устанавливать связи между словами: дополнять пропущенные слова в предложении, пропущенные окончания в словах, востанавливать деформированные предложения (слова даются в исходной форме).
Особое внимание при работе с детьми-билингвами педагог уделяет мзучению категории рода. Освоение категории рода – одна из простых задач для русского ребенка и одна из достаточно сложных для ребенка с двуязычием.
Предлагаю игы для работы с детьми – билингвами:
- Дыхательная гимнастика – важное направление в работе с детьми – билингвами. Игра «Лабиринт».
Цель: развитие сильного плавного направленного выдоха; активизация губных мышц.
Оборудование: легкий пластмассовый шарик, полотно «Лабиринт».
Ход игры:
Ребенку предлагается теннисный шарик и лабиринт. С помощью трубочки для коктейля ребенок «прогоняет» шарик по лабиринту.
- Надо дуть на шарик так, чтобы он укатился на противоположную сторону лабиринта. Дуть нужно сильнее. Начали!
- Интерактивная технология «Карусель» А сейчас я предлагаю вам поиграть в интерактивную игру «Карусель». Для этого вам необходимо найти себе пару и договорится, кто будет во внешнем круге, а кто во внутреннем. Запомните правила сотрудничества: дослушивать ответы, в случае необходимости исправлять ошибки, осуществлять переход по хлопку. Стоящие во внутреннем круге, показывают слог и говорят фразу «Назови слово», а стоящие во внешнем круге называют слово и переходят по хлопку. Вам понравилась наша «карусель», катаясь вы назвали много слов по предложенным слогам.
- Игра “Подбери признак»
Цель: учить согласовывать прилагательные с существительными. Кукла (какая?) - …, мяч (какой?) - … .
- Игра “Найди ошибку” (закрепление правильного построения предложений)
Педагог предлагает детям послушать предложение и определить, правильно ли оно составлено, а если неправильно, то исправить ошибку.
Шел дождь, потому что я взяла зонтик.
Цветы не поливали, потому что они засохли.
Солнышко прячется, потому что ночью темно.
У Кати день рождения, потому что ей подарили книгу.
Перейти к публикациям для педагогов